И почему погода здесь ни при чём

Известно, что от солнца настроение поднимается, а от дождя — падает. Но к идиоме to be under the weather это не имеет отношения. Она возникла чисто по технической причине. Во времена великих географических открытий у английских капитанов бортовые журналы были поделены на несколько колонок. Одна из них называлась Weather. В неё записывали членов экипажа, которым во время шторма становилось плохо.

Попав в этот список, фамилия матроса оказывалась прямо под заголовком Weather. Отсюда и появилось выражение to be under the weather, которое переводится как плохо себя чувствовать. Обычно его используют в ситуациях, когда человек чем-то болен. Например:
I cannot go to the party. I am under the weather.
Я не могу пойти на вечеринку. Я болею.

С точки зрения изучения языка это выражение интересно не только своим значением. Здесь есть полезный глагол to be, который очень часто используется в английском.
Глагол to be — это неправильный глагол, которые имеет разные формы в зависимости от лица. Например:
1-е лицо — I AM, we ARE
2-е лицо — You ARE
3-е лицо — He/she IS, they ARE
Потренировать глагол to be и получить ответ компьютера, правы вы или нет, можно, кликнув сюда.

Если хотите узнать об английском ещё что-нибудь интересное, подписывайтесь на мой канал в Telegram. Вопросы можно задать в группе ВКонтакте. Все консультации по английскому — бесплатные!
Пейте 5-часовой чай горячим!