Что значит to be under the weather

И почему погода здесь ни при чём

Брайан пытается скрыться от дождя
Брайан попал под дождь. Как бы не заболеть в такую погоду. Изображение: youtube.com

Известно, что от солнца настроение поднимается, а от дождя — падает. Но к идиоме to be under the weather это не имеет отношения. Она возникла чисто по технической причине. Во времена великих географических открытий у английских капитанов бортовые журналы были поделены на несколько колонок. Одна из них называлась Weather. В неё записывали членов экипажа, которым во время шторма становилось плохо.

Капитан ведёт судно проложенным курсом
Когда капитан Джек на мостике, остальной экипаж отдыхает. Изображение: youtube.com

Попав в этот список, фамилия матроса оказывалась прямо под заголовком Weather. Отсюда и появилось выражение to be under the weather, которое переводится как плохо себя чувствовать. Обычно его используют в ситуациях, когда человек чем-то болен. Например:

I cannot go to the party. I am under the weather.

Я не могу пойти на вечеринку. Я болею.
Человек с насморком и температурой в кровати
Брайан промок под дождём и заболел. Вот теперь он — under the weather. Изображение: youtube.com

С точки зрения изучения языка это выражение интересно не только своим значением. Здесь есть полезный глагол to be, который очень часто используется в английском. 

Глагол to be — это неправильный глагол, которые имеет разные формы в зависимости от лица. Например:

1-е лицо — I AM, we ARE

2-е лицо — You ARE

3-е лицо — He/she IS, they ARE

Потренировать глагол to be и получить ответ компьютера, правы вы или нет, можно, кликнув сюда.

Подлежащие в разном лице и формы глагола to be
Кликните на картинку, чтобы выполнить интерактивное упражнение и проверить свой результат. Изображение: liveworksheets.com

Если хотите узнать об английском ещё что-нибудь интересное, подписывайтесь на мой канал в Telegram. Вопросы можно задать в группе ВКонтакте. Все консультации по английскому — бесплатные!

Пейте 5-часовой чай горячим!